Bislama (Bislama)
Parlada en: Vanuatu
Area: Oseania
Tota parlores: 206.200
Ordina:
Familia: Creol
State ofisial
Lingua ofisial de: Vanuatu
Regulada par:
Sifras
ISO 639-1 bi
ISO 639-2 bis
SIL bis
Vide ance: LinguaLista de linguas

Bislama es un lingua creol e un de la linguas ofisial de Vanuatu. Lo es la lingua prima de alga persones ci vive en la sites de Port Vila e Luganville, e lo es la lingua du de la otra sitadanes de la pais. "Yumi, Yumi, Yumi" ("Nos, nos, nos"), la canta nasional de Vanuatu, es en bislama.

La nom "bislama" deriva de la franses "bêche de la mer" o concombre de mar (Holothuroidea) – un animal relatada a la stelas de mar ma semblante un verme spesa, e cual es valuada como un comeda en la isolas de la Pasifica. Ultima, la parola deriva de la portuges "bicho do mar" per la mesma animal.

En la desenios de 1870 e 1890 – un eda nomida la "blackbirding" (de la engles per la xasa de "avias negra") – sentos de miles de persones de la isolas de la Pasifica (multe de la Hebrides Nova) ia es caturada per sclavia, e los ia es forsada a labora en la cultiverias grande de Queensland (en Australia) e Viti.

Car la sclavos ia parla multe linguas, los ia crea un pijin con parolas de engles e un gramatica simple, simil a la gramaticas de la linguas de sua isolas orijinal. Esta pijin es la origin, no sola de bislama, ma ance de Pisin de Papua e Gine Nova e la pijin de la Isolas Solomon.

Plu ca 95% de la vocabulo de bislama es de engles, con alga parolas de franses e de la linguas orijinal de Vanuata (spesial per animales e plantas de la isolas).


Alfabeta e pronunsia

edita

La alfabeta de bislama es a, b, d, e, f, g, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, w, y. J es pronunsiada como tx. La vocales es pronunsiada como en elefen o espaniol. La otra leteras es pronunsiada como en engles. Los no usa c, h, q, x e z. Bislama ave tre diftongos: ae (como ai), ao (como au), e oe (como oi). La parolas de engles o franses es cambiada a la forma plu prosima usante sola esta sonas. Ance, bislama no usa multe combinas de leteras, e cambia los par introdui vocales entre los.


Frases

edita

Per dise ce un cosa o persona es alga cosa, on no usa un parola como "es". La parolas segue simple lunlotra:

  • Mi tija. = Me es un mestre.
  • Yu hanggre. = Tu es fame.

Si la parola prima es un nom o un pronom otra ca mi o yu, la parola du es presededa par la particula i:

  • Tomson i hanggre. = Tomson es fame.
  • Mifala i bos. = Nos es la empleor.

Per indica un ata, la verbo segue la nom o pronom, con la particula i ante la verbo:

  • Tomson i kukum raes. = Tomson coce la ris.
  • Mifala i ridim buk. = Nos leje la libro.

La plural de nomes es indicada par ol ante la nom. Si la nom prima es plural, on usa la particula oli en loca de i:

  • Ol man oli kukum raes. = La omes coce la ris.
  • Ol studen oli ridim buk. = La studiante leje la libro.
  • Ol bos oli hanggre. = La empleores es fame.

Pronomes

edita

Bislama ave pronomes simple, duple, truple e plural:

  • mi = me
  • yu = tu
  • hem = el

Duple

  • yumitufala = nos (incluinte: me e tu)
  • mitufala = nos (escluinte: me e un otra)
  • yutufala = vos (du)
  • tufala/tugeta = los (du), la du

Truple

  • yumitrifala = nos (tre, incluinte tu/vos)
  • mitrifala = nos (tre, escluinte tu/vos)
  • yutrifala = vos (tre)
  • trifala/trigeta = los (tre), la tre

Plural

  • yumi = nos (plural, incluinte tu/vos)
  • mifala = nos (plural, escluinte tu/vos)
  • yufala = vos (plural)
  • ol/olgeta = los (plural)

Verbos transitiva

edita

La verbos cual pote ave ojetos en bislama jeneral ave un sufisa spesial:

  • Sera i stap rid. = Sara es lejente.
  • Sera i stap ridim buk. = Sara es lejente la libro.

Si la vocal ultima de la verbo es -i, la sufisa es -im. Si la vocal ultima es -u, la sufisa es -um. Si la vocal ultima es -a, -e o -o, la sufisa es -em:

  • Sera i bin kuk. = Sara ia coce.
  • Sera i bin kukum raes. = Sara ia coce ris.
  • Haos bae i bon. = La casa va arde.
  • Lulu bae i bonem haos. = Lulu va arde la casa.


Tempo e aspeta

edita

Tempo e aspeta es indicada par particulas cual vade entre i (o oli) e la verbo. En multe casos, la tempo o aspeta es indicada sola par la situa.

  • Tomson i bin ridim buk. = Tomson leje la libro.
  • Tomson i stap ridim buk. = Tomson es lejente la libro.
  • Tomson i save kukum raes. = Tomson pote coce la ris.
  • Ol studen oli mas ridim buk. = La studiantes debe leje la libro.

On ave du esetas: prima, la futur es indicada con la particula bae, cual vade ante i (o oli) o a la comensa de la frase:

  • Bae Tomson i ridim buk. = Tomson va leje la libro.
  • Ol studen bae oli ridim buk. = La studiantes va leje la libro.

Du, si on vole indica ce un ata ia aveni ja, on pone finis pos la verbo:

  • Ol studen oli ridim buk finis. = The students have already read the book.
  • Tomson i hanggre finis. = Thompson is already hungry.

Esemplos de la usa de particulas:

  • nomo : no plu, sola
    • Hem i nomo kakae yam. = El come no plu la niama.
    • Hem i kakae yam nomo. = El come sola niamas.
  • neva : nunca
    • Hem i neva kakae yam. = "El come nunca niamas."
  • jes : a un momento ante aora
    • Mifala i jes wekap. = "Nos veni de velia."
  • stat : comensa
    • Hem i stat kukum kumala. = "El ia comensa coce la patatas dulse."
  • stap : un ata abitual
    • Hem i stap kukum kumala. = "El es cocente la patatas dulse. El coce comun la patatas dulse."
  • gogo : un ata continual
    • Hem i kukum kumala gogo. = "El continua coce la patatas dulse."
  • bin = un ata completada
    • Hem i bin go long Kanal. =" "El ia vade a Luganville."
  • finis : la tempo pasada e completada (cuando ante la ojeto), ja (cuando pos la ojeto)
    • Hem i finis kakae. = "El ia come."
    • Hem i kakae finis. = "El ia come ja."
  • mas : debe
    • Hem i mas kakae. = "El debe come."
  • traem : atenta
    • Hem i traem singsing. = "El atenta canta."
  • wantem : vole, desira
    • Hem i wantem go long Kanal. = "El vole vade a Luganville."
  • save : pote, sabe
    • Mi save toktok langwis bislama. = "Me sabe bislama. Me pote parla bislama."
  • sapos : si
    • Sapos yumitufala i faenem pig, yumitufala i kilim hem i ded. = "Si nos trova un porco, nos va mata el."

Per nega un frase, on pone la particula no entre i (o oli) e la verbo:

  • Tomson i no kukum raes. = "Tomson no coce ris."
  • Ol student oli no ridim buk. = "La studiantes no leje la libro."

On pote pone no ante cualce otra parolas cual espresa tempo o aspeta, con eseta de bai:

  • Tomson i no bin salem haos. = "Tomson no ia vende sua casa."
  • Ol bos oli no mas ridim buk. = "La empleores no debe leje la libro."
  • Bae ol man oli no kukum raes. = "La omes no va coce la ris."

Preposadas

edita

Ave cuatro preposadas en bislama: long, bilong, wetem e from:

Long sinifia "a", "en", "con", "asta" e multe otra cosas:

  • Mi stap slip long haos. = "Me es dorminte en la casa."
  • Mi bin katem frut long naef. = "Me talia la fruta con la cotela."
  • Ol studen oli save swim long riva. = "La studiantes pote nada en la rio."
  • Stoa long haos. = "La boteca asta la casa."
  • Mi bin stap long ples ia bifo. = "Me ia es a esta loca en la pasada."
  • Mi stap long stoa. = "Me es a la boteca."
  • Jea long haos. = "La seja en la casa."

Derivada de la engles "belong", blong es usada per "de" e simil preposadas:

  • Haos blong mi. = "Me casa"
  • Ol studen blong tija. = "La studiantes de la mestre."
  • Tija blong ol studen. = "La mestre de la studiante."
  • Buk blong mi. "Mea libro."
  • Man blong Amerika. = "La om de America, la american."
  • Hemi woman blong saiens. = "El es un fem de siense, el es un sientiste."
  • Man blong dring. = "El es un 'om de bevi'", "El es un bevor."
  • Bae mi kuk blong yu. = "Me va coce per tu."

Wetem sinifia "con":

  • Bae mi kam wetem yu. = "I will come with you."

From sinifia "car":

  • Mi bin kam from ol studen. = "I came because of the students."

Fontes

edita
Linguas germanica
Germanica norde DansceFaroisceIslansceNorsceSvensce
Germanica ueste AfricansDeutxEnglesEngles anticaFrisceIdesLimburganNederlandesPlatdeutxScotes
Germanica este BurgundaGotoLangobardaVandal
Creoles BislamaCreol jamaicanSinglesSrananPisin
Artifisial FolkspraakFrenkisch